Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 誤った大きさの商品ですみませんでした。その誤った大きさの商品を返品していただけますか? 返品に掛かった郵送料の領収書のコピーも添えていただければ、返品が届...
翻訳依頼文
Fraid your unable to keep the incorrect size - Please can you send the incorrect size back to us and we'll refund you once it reaches us if you can obtain a copy of your postage receipt & send it over I'll refund your delivery charge. ASOS Daniella
12mami
さんによる翻訳
誤ったサイズの商品をお送りしてしまい申し訳ありません。サイズ違いの商品を我々まで返送していただけますでしょうか。こちらに到着し次第返金手続きをさせていただきます。また、その際お支払いただきました送料の領収書をお送りいただきましたら、送料につきましても合わせて返金させていただきます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 249文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 561円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
12mami
Starter (High)