Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 1. 知的財産権侵害に該当する問題を引き起こした。 販売メーカーの許可を得ずに出品してしまった。 2. 我々は、各取引先から卸した商品を販売して...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "法務" のトピックと関連があります。 shimauma さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字

lepris_coによる依頼 2016/02/11 20:23:37 閲覧 3987回
残り時間: 終了

1.

知的財産権侵害に該当する問題を引き起こした。
販売メーカーの許可を得ずに出品してしまった。


2.

我々は、各取引先から卸した商品を販売していますが、
在庫品の引取り等も行っており、今回はそれらの商品が混ざっていた。
そのため、販売メーカー側の許可なく販売してしまった。

今後は正当に卸したルートの商品もしくは、
在庫品でも、知的財産権侵害に該当にしないか
1点ずつ確認を行う。


3.

現在、知的財産権侵害については
申し立て申告者と話しがついており、
解決しています。

shimauma
評価 52
翻訳 / ドイツ語
- 2016/02/11 22:35:23に投稿されました
1.

Wir haben ein Problem, das die Verletzung des Rechts am geistigen Eigentum betrifft, verursacht.
Dabei haben wir einige Artikels ohne Erlaubnis der Vertriebsfirma verkauft.

2.

Wir verkaufen Artikels, die wir durch Großhandel erworben haben.
Dabei übernehmen wir auch ihre Warevorräte, in die die zutreffenden Artikels sich durch Zufall vermischt haben.
Daraus hat sich ergeben, dass wir diese Artikels ohne Erlaubnis der Vertriebsfirma verkauft haben.

Um dies zu vermeiden wiederzuholen, werden wir in Zukunft alle Artikels von den Warenvorräten vor dem Verkauft einer nach dem anderen überprüfen.

3.

Über die Verletzung des Rechts am geistigen Eigentum haben wir uns mit der Person, die darüber Beschwerde geführt hatte, verständigt und daher ist das Problem bereits beseitigt.





クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。