Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] テロ集団は以下の目的のために暴力行為を働く ・ 広範囲に及ぶ恐怖心を生み出す ・ メディアの注目を引きつけることによって、世界規模、国家規模または地方...

この英語から日本語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 hiromasu さん sujiko さん sakura_1984 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 687文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

skjfjdhvalkjによる依頼 2016/02/11 18:27:05 閲覧 3756回
残り時間: 終了

A terrorist group commits acts of violence to -
・Produce widespread fear
・Obtain worldwide, national, or local recognition for their cause by attracting the attention of the media
・Harass, weaken, or embarrass government security forces so that the government overreacts and appears repressive
・Steal or extort money and equipment, especially weapons and ammunition vital to the operation of their group
・Destroy facilities or disrupt lines of communication in order to create doubt that the government can provide for and protect its citizens
・Discourage foreign investments, tourism, or assistance programs that can affect the target country’s economy and support of the government in power

テロ集団は以下の目的のために暴力行為を働く
・ 広範囲に及ぶ恐怖心を生み出す
・ メディアの注目を引きつけることによって、世界規模、国家規模または地方規模でグループの大義を知らしめる
・ 政府公安部隊に迷惑行為を行い、その力を弱め、辱めることによって、政府が過剰な反応を示したり、抑圧的になるように仕向ける
・ 金銭や装備品、特に武器類や弾丸など、グループの活動に重要な物資を盗んだり、ゆすり取る
・ 政府が市民を養い守ることができるのかという疑問を煽るために、施設を破壊したり、連絡線を遮断する
・ 海外投資や旅行客、支援プログラムを遠ざけることによって、ターゲットとなる国の経済や現政府への支持へ悪影響を及ぼす

クライアント

備考

なるべく簡潔な文章でお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。