Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 【提案】Iフェスタ2011でのJASブース出展について 概要:11月13日に錦帯橋近辺で行われるIフェスタ2011でJASによる 日米交流のブース...

翻訳依頼文
【提案】Iフェスタ2011でのJASブース出展について

概要:11月13日に錦帯橋近辺で行われるIフェスタ2011でJASによる
日米交流のブースの出展。
地域住民と基地在住米国人との何らかのコミュニケーション・レクリエーションが行える場・企画を考える。

目的:日米双方参加者に楽しんでもらうことによって、JASへ興味を持ってもらい最終的に入会に繋げる。
yakuok さんによる翻訳
"Proposal" Exhibition of JAS booth at I-Festa 2011

Summary :

Presentation of Japan-US exchange program booth by JAS at I-Festa 2011 which will be held near Kintai-kyo on the 13th of November 2011.

Plan for ideal communication and recreational ground and projects that connect local residents and American residents within the base.

Aim :

Stimulating participating local residents and American residents to eventually join JAS as members by creating a ground for them to enjoy.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
173文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,557円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する