Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] チェックアウト時の注意事項 -チェックアウトは10時です。延長はお断りしてます。 -ゴミは一箇所にまとめて下さい。 -荷物重量の関係で置いていくお手回り品...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shijiu77 さん dkmori さん snootykid さん saren さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 199文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

setoyamaによる依頼 2016/02/04 22:31:06 閲覧 2657回
残り時間: 終了

チェックアウト時の注意事項
-チェックアウトは10時です。延長はお断りしてます。
-ゴミは一箇所にまとめて下さい。
-荷物重量の関係で置いていくお手回り品がある場合、ゴミと同じ場所に置いて下さい。
-ポケットWIFI、自転車のカギは元の場所に戻して下さい。
-エアコン、電灯のスイッチを切って下さい。
-部屋のカギを閉めて下さい。
-郵便受けの中にカギを投げ入れて下さい。
またお会いできる日を楽しみにしています。

退房注意事项
-退房时间是10点。谢绝延时。
-垃圾收集在一处。
-如果有因行李太重而抛弃的随身物品,请和垃圾放在一处。
-请将随身WIFI、自行车钥匙交回原处。
-请关闭空调、电灯。
-请将房间上锁。
-请将钥匙投入信箱。
期待下次光临。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。