[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが注文してくれた商品はちょうど在庫切れとなってしまいました。 次回商品をお届ける日にちが2月の下旬か3月の上旬頃になってしまうのですが、それまで...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん arknarok さん zeus2opera さん mona_mona さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

keisukeokadaによる依頼 2016/02/04 19:19:37 閲覧 1832回
残り時間: 終了


あなたが注文してくれた商品はちょうど在庫切れとなってしまいました。

次回商品をお届ける日にちが2月の下旬か3月の上旬頃になってしまうのですが、それまで待ってくれますか?

いったん発送の通知をamazonからさせて頂きますが、そのお知らせは無視してください。

商品を発送したら追跡番号を教えますので、そちらから商品の状況を確認できます。

商品は確実にお届けするのでご安心ください。

もし、注文をキャンセルしたいのでしたら以下の手続きをして頂けますでしょうか?

全額返金の手続きをさせて頂きます。

We've just run out of product you've ordered.

They will be available once again late February or early March, will you wait?

You will receive a shipping notice from Amazon, but please ignore it.

Once the product is shipped, we'll tell you the tracking number so you can see what's happening to it.

We will definitely deliver the product, do not worry.

If you wish to cancel the order, could you fill the following form?

We will ask you to fill the refund form.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。