Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 私は、これが第3のパッケージのパック・ ライトであることを知りました。 しかし、バーグハウスはちょうど今プロトレックが売り切れていることを我々に知らせま...

この英語から日本語への翻訳依頼は forest_the_pooh さん aimmnoot さん kaji さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 296文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 56分 です。

tondaiによる依頼 2011/08/15 17:50:00 閲覧 1249回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I have been informed that this is the paclite in the 3rd package. However Berghaus have just informed us that they are now sold out of the pro treck . Would you like it to be replaced with another style from this range such as the Innsbruck or Fortitude?.
I look forward to hearing from you.

forest_the_pooh
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/08/15 20:45:39に投稿されました
私は、これが第3のパッケージのパック・ ライトであることを知りました。
しかし、バーグハウスはちょうど今プロトレックが売り切れていることを我々に知らせました。
あなたは、それがこの範囲(例えばインスブルックまたはフォーティテュード )から別のスタイルに入れ替えられるのが好きですね?
あなたからの連絡をお待ちしています。
aimmnoot
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/08/15 20:14:08に投稿されました
3つめの荷物の中に入っているパックライトだと聞かされていました。でもバーグハウスからはプロトレックは現在売り切れ中と知らされたところです。インスブルックやフォーティチュードのような、この種類の別の商品と交換しますか?
お返事お待ちしております。
kaji
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/08/15 18:52:39に投稿されました
第三パッケージに入っているのは、パックライト製のものだと伝えられてきました。しかし、Berghausによればプロトレックの商品のうちそれらは売り切れているということです。その同等品で、InnsbruckやFortitudeといったあたりの他のシリーズの代替品はいかがですか?お返事お待ちしています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。