Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 商品が届いていないとの連絡をうけました。 お客様へ発送した商品は追跡番号がありますので追跡しましたところ 1/5にお届け済み...

翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
商品が届いていないとの連絡をうけました。
お客様へ発送した商品は追跡番号がありますので追跡しましたところ
1/5にお届け済みとなっていおりました。
商品を受け取る際、お客様にはサインをいただいています。
地元の郵便局に問い合わせしていただき、私たちまで連絡いただけませんか?

追跡番号は RR123456JP です。
お手数をおかけして申しわけありません。
お返事お待ちしております。
paris75013 さんによる翻訳
Nous avons bien reçu votre courrier et vous en remercions.
Vous nous avez informé que vous n'avez toujours pas reçu la marchandise à ce jour.
Cependant, nous avons constaté, après vérification, comme la marchandise expédiée a le numéro du suivi, que la livraison avait été bien effectuée au 5 janvier.

La livraison s'est faite contre votre signature.

Nous vous remercions de bien vouloir nous informer la situation après avoir signalé ce problème au bureau de poste près de chez vous.

Le numéro du suivi est ci-dessous :
RR123456JP

Nous vous présentons toutes nos excuses pour ce désagrément.

Dans cette attente, veuillez recevoir, Madame, Monsieur, nos sincères salutations.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
199文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,791円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
paris75013 paris75013
Starter (High)
パリ第8大学文学学士取得。母国語は日本語ですので仏→日翻訳の方が得意ですが、簡単な日仏も可能です。

日本語の文章作成も得意です。WEBサイトへの投稿...
相談する