Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 写真家の撮影ができる時間は、15時以降になります。 食事をする時間を午前で、撮影する時間を午後に変更できませんか。 また、写真家のギャラですが、2時間ぐら...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん arknarok さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 190文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

nishiyama75による依頼 2016/01/28 20:02:57 閲覧 831回
残り時間: 終了

写真家の撮影ができる時間は、15時以降になります。
食事をする時間を午前で、撮影する時間を午後に変更できませんか。
また、写真家のギャラですが、2時間ぐらいの撮影で1万になります。
通常 倍以上のギャラですが、今回のイベントに興味を持って頂きまして、値引きをしてもらいました。
撮影した写真は、現像しないという事で宜しいでしょうか。
現在、下記のお店で食事中に撮影できるか確認しております。

The photographer will be able to take pictures after 15 o'clock.
Can you reschedule the meal for the morning and photographing for the afternoon?
Photographer's fee is 10,000 for about 2 hours.
He usually asks for twice that price, but he is very interested in the event and agreed to make a discount.
Are you fine with photos not being developed?
I am currently contacting the following restaurant to ask if we can take pictures during a meal.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。