Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ①前回までの納品分は34.5cmですが次回より31cmでのオーダー希望です。 座面は平行になるようにし、座ってもぐらつかないか確認の上、出荷願います。 ...

翻訳依頼文
①前回までの納品分は34.5cmですが次回より31cmでのオーダー希望です。
座面は平行になるようにし、座ってもぐらつかないか確認の上、出荷願います。
④上記の座面がぐらついてしまう理由にボルトの幅が関係してると思われます。
2.4cmの物と2.6cmの物があったので2.6cmでお願いします。
仮に2.6cmでもぐらついてしまう場合は対策の方お願いします。

arknarok さんによる翻訳
1. So far you've supplied us with 34.5cm articles, but from now we would like to order 31cm ones.
Make sure the seats are parallel to each other and that the seats do not wobble when you sit on them before shipping.
4. We believe the aforementioned wobbling has to do with the width of bolts.
As there were 2.4cm and 2.6cm ones, we would like 2.6cm ones. If they do not fix the wobbling, please think of a way to solve that issue.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
183文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,647円
翻訳時間
25分
フリーランサー
arknarok arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...