Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 棚原 功 Isao Tanahara MK歴 14年 アメリカの大手旅行雑誌が発表する“旅行で訪れたい世界の都市ランキング”で、昨年、京都が日...
翻訳依頼文
棚原 功 Isao Tanahara MK歴 14年
アメリカの大手旅行雑誌が発表する“旅行で訪れたい世界の都市ランキング”で、昨年、京都が日本の都市で初めて「1位」に選ばれました。
今後ますます外国人のお客様が増えていくと予想される中、ハイヤードライバー・棚原功社員に外国人のお客様とのエピソードを尋ねました。
アメリカの大手旅行雑誌が発表する“旅行で訪れたい世界の都市ランキング”で、昨年、京都が日本の都市で初めて「1位」に選ばれました。
今後ますます外国人のお客様が増えていくと予想される中、ハイヤードライバー・棚原功社員に外国人のお客様とのエピソードを尋ねました。
3_yumie7
さんによる翻訳
Isao Tanahara Carrer in MK - 14 years
Last year, Kyoto was selected the number one city in the "world ranking of cities that foreign visitors want to visit for sightseeing" announced by a major travel magazine in the USA.
In the circumstance that more and more visitors from abroad are estimated to increase, I asked to Tanahara about episodes with customers from abroad.
Last year, Kyoto was selected the number one city in the "world ranking of cities that foreign visitors want to visit for sightseeing" announced by a major travel magazine in the USA.
In the circumstance that more and more visitors from abroad are estimated to increase, I asked to Tanahara about episodes with customers from abroad.