Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] ここに掲載されている他にもMKではたくさんの観光ドライバーが活躍しています(京都検定1級4名・2級255名 ※2015年3月現在)。 是非皆様のとっておき...

翻訳依頼文
ここに掲載されている他にもMKではたくさんの観光ドライバーが活躍しています(京都検定1級4名・2級255名 ※2015年3月現在)。
是非皆様のとっておきのドライバーを見つけてください。

■MKの英語教育について、『東洋経済オンライン』に掲載されました。
 詳しくは → こちら
■MKの英会話ドライバー教育制度について、産労総合研究所『企業と人材 2015年2月号』に
 取り上げられました。詳しくは → こちら
■平成27年3月19日、京都市が任命する「京都観光おもてなしコンシェルジュ」(総勢75名)に、
 MKからは1事業所として最多となる29名が選ばれました。詳しくは → こちら


中国・韓国・英語「添乗通訳サービス」
hui1018 さんによる翻訳
除了刊登在这里的还有很多观光司机在MK活跃着(京都检定1級4名・2級255名 ※2015年3月现在)。
请您一定要找到中意的司机。

■关于MK英语教育,刊登在『东洋经济在线』。
 详情请点击 → 这里
■关于MK英语会话司机教育制度,刊登在产劳综合研究所『企业和人才 2015年2月号』。详情请点击 → 这里
■平成27年3月19日,京都市任命的「京都旅游接待礼宾」(一共75名)中,
 作为1个公司从MK选出了最多的29名。详情请点击 → 这里


中国・韩国・英语「随车旅游翻译服务」

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
306文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,754円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
hui1018 hui1018
Starter