Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 一つ質問があります。 あなたたちは、ファイル移動処理をどのような方法で行っているのですか? スクリプトなどを使用して移動しているのですか?それとも手作業...

この日本語から英語への翻訳依頼は marukome さん arknarok さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

fumix25による依頼 2016/01/27 15:01:47 閲覧 2140回
残り時間: 終了

一つ質問があります。

あなたたちは、ファイル移動処理をどのような方法で行っているのですか?
スクリプトなどを使用して移動しているのですか?それとも手作業(キーボード、マウス等)ですか?

marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/01/27 15:05:21に投稿されました
I have a question.

How are you dealing with file transfer?
Do you transfer by using such as script? Or by manual(keyboard, mouse, etc...)?
arknarok
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2016/01/27 15:04:07に投稿されました
I have a question.

How are you transferring the files?
Are you using some kind of a script? Or do you do it by hand (with a keyboard or a mouse)?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。