Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からフランス語への翻訳依頼] 2月7日の退去確認の時間は17時では如何でしょうか? ご都合が悪い場合はご連絡ください。 ご検討宜しくお願い申し上げます。

この日本語からフランス語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 florian_1 さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 59文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 8分 です。

koshi_hoshinoによる依頼 2016/01/26 17:58:14 閲覧 2460回
残り時間: 終了

2月7日の退去確認の時間は17時では如何でしょうか?
ご都合が悪い場合はご連絡ください。
ご検討宜しくお願い申し上げます。

florian_1
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2016/01/26 18:07:55に投稿されました
Concernant l'horaire pour le check-out du 7 février, est-ce que 17h vous conviendrait?
Si cela ne vous convient pas dites le moi.
Merci d'avance.
tatsuoishimura
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2016/01/26 20:06:07に投稿されました
Comment du temps pour la confirmation de retrait du 7 février à 17:00 ?
Si c'est incommode pour vous, contactez-moi s'il vous plaît.
Examinez-le s'il vous plaît.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。