Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の説明書のPDFファイルを入手することが出来るタグホイヤーのウェブサイトを教えて下さい。 それと、以前eBayで購入した商品が壊れていたことがあった...

この日本語から英語への翻訳依頼は jetrans さん capone さん sophy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

avansによる依頼 2011/08/15 12:34:30 閲覧 1552回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

商品の説明書のPDFファイルを入手することが出来るタグホイヤーのウェブサイトを教えて下さい。
それと、以前eBayで購入した商品が壊れていたことがあったので、しっかりとした梱包をお願いします。

jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/08/15 12:59:16に投稿されました
Please let me know the website of Tag Heuer, from where I can obtain the PDF file of the manual of the article.
And one more thing I would like to request is, hereafter please carefully pack the articles, because the articles which I before purchased form eBay were broken.
capone
評価
翻訳 / 英語
- 2011/08/15 12:38:55に投稿されました
Tell the website of Tag Heuer which can get the PDF file of the product manual.
The product to have bought at eBay before with that had broken.
I request a sure package.
sophy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/08/15 12:50:06に投稿されました
Please tell me the website of TAG Heuer where I can acquire PDF file of explanations about commodities. And, I want you to pack firmly because the thing I had bought at eBay was broken.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。