Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品画像と違う色のターンテーブルが入っていました。 付属品であるUSBケーブルとCDが入っていませんでした。 新品として購入しましたが、新品ではないですし...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん hhanyu7 さん hiroshimorita さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 91文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/01/21 10:26:31 閲覧 1076回
残り時間: 終了

商品画像と違う色のターンテーブルが入っていました。
付属品であるUSBケーブルとCDが入っていませんでした。
新品として購入しましたが、新品ではないですし、使用できませんので返品します。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/01/21 10:32:03に投稿されました
In the package, there was a turntable with different color from the one in the item picture.
USB cable and CD, which are the accessories, were not in the package.
I thought that the item was brand new so that I purchased it, but it was not and I can not trust, Therefore I return the item to you.
hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2016/01/21 10:33:54に投稿されました
I found a turntable, whose color was different from the color in the product image.
A USB cable and a CD, which are accessories, were not included.
I bought it as a new product, but it is not a brand new and I cannot use it, so I will return it to you.
hiroshimorita
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/01/21 10:45:18に投稿されました
The turntable of the color unlike the commodity image picture have been enclosed.
A USB cable and the CD which are accessories haven't been enclosed.
I have purchased it as a new one, but it is not new so I return the commodity because I cannot use it.

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。