Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 是非友人の会社を紹介してください。 会社概要をメールで送ってもらうことは出来ますか?その会社はフィリピン人の会社でしょうか? 月間100台位輸出したいと思...

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん ellie36 さん sam-k さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 183文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

rockinjamsによる依頼 2016/01/19 08:34:25 閲覧 3443回
残り時間: 終了

是非友人の会社を紹介してください。
会社概要をメールで送ってもらうことは出来ますか?その会社はフィリピン人の会社でしょうか?
月間100台位輸出したいと思っているのでたくさんの販売ルートを確保したいと思っていました。IIIとこのビジネスが出来ることが嬉しいです。
カガヤンにも行きたいですが何日必要ですか?
RRRにはIIIから連絡があったと報告しておきたんだけど良いよね?

Please introduce me your friend’s company.
Is it possible to send me the description of the company via email?
Is the company owned by Filipino?
I want to export about 100 units a month, so I want to secure as many sales channels as possible. I am very happy with doing business with III.
I want to go to Cagayan and how many days do you need?
Is it okay to tell RRR that III contacted me?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。