Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 『WINTER of LOVE』スペシャル壁紙 配信スタート! 倖田來未 冬のバラードコレクションアルバム『WINTER of LOVE』スペシャル壁紙...

翻訳依頼文
『WINTER of LOVE』スペシャル壁紙 配信スタート!

倖田來未 冬のバラードコレクションアルバム『WINTER of LOVE』スペシャル壁紙が登場!
キセカエ♪mu-moで1/20(水)13:00~配信!

http://q.mu-mo.net/koda_k_of_130227/

★☆★【倖田組 / playroom】会員限定!300ポイントプレゼント(スマートフォンのみ)★☆★
今、【倖田組 / playroom】から「キセカエ♪mu-mo」に新規会員登録、または追加コースご登録で、300ポイントプレゼント中!今後も倖田來未のスペシャルなキセカエや壁紙の配信を予定しておりますので、このチャンスをお見逃しなく!!
倖田組会員はコチラから♪
playroom会員はコチラから♪
※ポイントプレゼントは、スマートフォンのみ対象となります。
※「キセカエ♪mu-mo」会員登録は、必ずファンクラブ サイトへログイン後、ダウンロードページよりご登録ください。
※対応機種・利用規約 等 サイト上の注意事項を必ずご確認の上ご利用ください。
※ダウンロードコンテンツ等は有料サービスとなり、本サービスの通信費はお客様のご負担となります。
miiicchan922 さんによる翻訳
『 WINTER of LOVE』 스페셜 벽지 전송 시작!
KODA KUMI 겨울 발라드 콜렉션 앨범 『 WINTER of LOVE』 스페셜 벽지가 등장!
키세카에 ♪ mu-mo로 1/20(물)13:00~전달!
http://q.mu-mo.net/koda_k_of_130227/
★ ☆ ★[코다 조/playroom]회원 한정.
300포인트 선물(스마트 폰만)★ ☆ ★
지금[코다 구미/playroom]에서 " 키세카에♪ mu-mo"에 신규 회원 등록 또는 추가 코스 등록에서 300포인트 선물 중!앞으로도 KODA KUMI의 특별한 착탈식이나 벽지의 배신을 예정하고 있으므로 이 기회를 절대 놓치지 마시길!!
코다 카이 회원은 이쪽으로 ♪
playroom회원은 이쪽으로 ♪
※포인트 선물은 스마트 폰만 가능합니다
※"키세카에 ♪ mu-mo"회원 등록은 반드시 팬클럽 사이트에 로그인 후 다운로드 페이지보다 등록 주세요.
※대응 기종·이용 규약 등 사이트 상의 주의 사항을 꼭 확인 후 이용하십시오.
※다운로드 컨텐츠 등은 유료 서비스로 본 서비스의 통신비는 고객의 부담이 됩니다.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
512文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,608円
翻訳時間
13分
フリーランサー
miiicchan922 miiicchan922
Starter
Noexperience
相談する