Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 「Hello KYOTO」オフィシャルアンバサダーに『倖田來未』が就任! いつもHello KYOTOアプリをご利用いただき有り難うございます。 本日...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん ka28310 さん am_me99 さん hiroshimorita さん ebitetsu さん rayforth さん satsumaimo さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 12件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 51分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/01/18 17:11:56 閲覧 2666回
残り時間: 終了

「Hello KYOTO」オフィシャルアンバサダーに『倖田來未』が就任!

いつもHello KYOTOアプリをご利用いただき有り難うございます。

本日ロームシアター京都メインホールにて行われた任命式にて、倖田來未さんに「Hello KYOTO」オフィシャルアンバサダーに就任していただきました!

今年デビュー15周年を迎える倖田來未さんは京都市出身であり、これまでも様々なメディアで度々「京都愛」を語ってきていただいています。

"Kumi Kouda" has took office as a "Hello KYOTO" official ambassador!

Thank you for you to always use Hello KYOTO application.

Today, We have Kumi Kouda to take office as the "Hello KYOTO" official ambassador at a Swearing-in ceremony held in Maine hall of Loam Theater Kyoto!

Kumi Kouda celebrating the 15th anniversary from debut in this year has been born in Kyoto city and she have often talked about "Loving Kyoto" in the various media till now.


そこで今回、市長と事務局より「是非に!」とオファーをさせていただいたところ、このアプリのコンセプトと趣旨に賛同を頂き、この度のアンバサダー就任という運びとなりました。

今回、その活動の第一弾として京都市営地下鉄「コトキンライナー」の終電延長告知ポスターに登場して頂くことも決定いたしました。1月18日より地下鉄駅構内を中心に貼り出されるポスターにはAR機能も付随しており、アプリの新メニューとしてARが登場。

So this time, after receiving "Definitely!" from the mayor and executive office for the offer, the app's concept and goals have been approved, and she was inaugurated as the ambassador.

Now, as for her first activity, it has been decided that she will appear in the last train's extension notice poster of the Kyoto Municipal Subway (Old city gold liner). From January 18th, the posters will be stuck in the core of the subway premises with the AR feature, which is introduced as the app's new menu.

アプリを立ち上げその場でポスターをキャプチャーすると彼女の特別動画を見ることができます。

倖田來未オフィシャルサイト
http://rhythmzone.net/koda/


また、1月18日より4つの新しい機能がHello KYOTOに追加されました!

◆AR機能
Hello KYOTOにARカメラが搭載されました!
第1弾はHello KYOTOオフィシャルアンバサダーとして倖田來未さんに登場していただいた京都市営地下鉄「コトキンライナー」終電延長告知ポスター。

If you boost up the application and capture the poster, you can see her special moving picture.

Official website of Kumi Koda
http://rhythmzone.net/koda/

From January 18th, 4 new functions are added to Hello Kyoto!

AR
AR camera was set on Hello Kyoto.
Series 1 is "Koto-Kin Liner" of Kyoto City subway where Kumi Koda appears as an official ambassador of Hello Kyoto. It is a poster that notifies postponing of the last train.

地下鉄駅構内などのポスターをHello KYOTOアプリのARカメラで撮影すると、特別な動画を見ることができます!
今後も様々な仕掛けを企画しておりますので、おたのしみに!

※Hello KYOTOアプリのAR(仮想現実)機能がご利用になれない場合はアプリを再起動して頂くか、各アプリストアでアプリをアップデートしてください。

◆京都市応援プロジェクト
世界を魅了し続ける「京都」を守り、育て、大切に未来へ引き継ぐため、アプリを通して多くの方々に応援を呼びかけるプロジェクトです。

If you take a picture of the poster that is attached in subway station by using AR camera of Hello Kyoto application, you can see the special moving picture! We are going to plan a variety of schemes.
You should be excited about it!

*If you cannot use the function of AR (virtual reality) of the Hello Kyoto application, you can boost up the application again or update the application by each application store.

Project of supporting Kyoto
It is a project where we ask many people to support via application to protect, develop and be taken over to future carefully the "Kyoto" that has been attracting the world.


「京都が好き!」「京都を応援したい!」そんな方のために、二条城や京町家をはじめとした京都が誇る文化を応援するための情報をHello KYOTOアプリに集約しました。

◆マガジンラック
京都市発行の各種冊子をHello KYOTOアプリ上で読むことができるようになりました。
まずは読みごたえのある記事で人気の「市民しんぶん」からスタート。今後も続々追加していきます!

In the Hello Kyoto application, we have collected information to support the culture including Nijo Castle and Kyomachiya that Kyoto is proud of to those who "love Kyoto!" and "love to support Kyoto!"

Magazine rack
You can read each type of booklet that is issued by Kyoto City on the application of Hello Kyoto.
First, you can start reading from the"Citizen Newspaper" that is popular since you are satisfied with reading an article. We will continue adding the article!

◆きょうと動画情報館
「Movie」メニューをリニューアル!
「きょうと動画情報館」では、京都市が作成する動画コンテンツにHello KYOTOアプリから簡単にアクセスできるようになりました。「地下鉄 ・交通局」「お祭り・イベント」「スポーツ」など、市の取り組みを臨場感あふれる動画でご覧いただけます。また、市内の大学生の皆さんと共同で製作した動画も配信中!

Kyoto Moving Picture Information House

"Movie" menu was renewed!
In the "Kyoto Moving Picture Information House", you can access to the contents of the moving picture that is created by Kyoto City from the application of Hello Kyoto.
You can see how the City works such as "subway and transportation office", "festival and event" and "sport" in the moving picture by feeling as if you were there.
We are also distributing the moving picture that was created with college students in the city.

クライアント

備考

・ロームシアター京都(Rohm Theatre Kyoto)
※半導体メーカー「ROHM」社がネーミングライツを取得した京都の劇場です。
http://www.rohm.co.jp/web/japan/

・コトキンライナー(Koto-Kin Liner)(古都金)
※京都市営地下鉄が金曜日の終電を延長したことをPRするキャンペーンの愛称です。
「古都」と「金曜日」を合わせた通称です。
http://www.city.kyoto.lg.jp/kotsu/page/0000188685.html

・市民しんぶん
※京都市が発行しているフリーペーパーです。
http://www.city.kyoto.lg.jp/menu5/category/72-2-0-0-0-0-0-0-0-0.html

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。