[日本語からフランス語への翻訳依頼] 先日は、内見のご連絡ありがごうございました。 2月の家賃についてご相談がありメールしました。 2月の第1週で今のアパートを退去することから、2月分の家賃引...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 naoyamiyake さん ryoki0512 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

koshi_hoshinoによる依頼 2016/01/18 07:47:52 閲覧 3290回
残り時間: 終了

先日は、内見のご連絡ありがごうございました。
2月の家賃についてご相談がありメールしました。
2月の第1週で今のアパートを退去することから、2月分の家賃引き落としを行わず、保証金としてお預けしている2ヶ月分の家賃から日割りで差し引いて頂ければ幸いです。
お手数をお掛けしますが、ご検討頂ければ光栄です。

Bonjour
Je vous remercie pour votre contact confidentiel.
Je vous envoie ce mail concernant le loyer du moi février.
Comme je vais quitter votre appartement dans la première semaine de moi février, pourriez-vous en calculant les nombres de jour de séjour sur le moi février et réduire l'argent par 2 mois de loyer que je vous ai déposé comme caution, sans faire le prélèvement de loyer pour le moi février?

En espérant votre compréhension.

Cordialement

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。