Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] サンプル品の線の長さは標準の長さでOKです。 次回注文するときに線の長さを変更するかもしれません。 その時は注文時にご連絡します。

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん sujiko さん mnme1019 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 63文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

jajackによる依頼 2016/01/13 14:10:19 閲覧 1415回
残り時間: 終了

サンプル品の線の長さは標準の長さでOKです。

次回注文するときに線の長さを変更するかもしれません。
その時は注文時にご連絡します。

Standard length is fine for the sample line.

I might change length of line at the next order.
I will let you know at the time of order.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。