Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] お客様へ 配送先住所の変更についてご連絡をいただきましたが、 私たちは既に1月9日に商品を発送しました。 したがって配送先の変更ができません。 変更前...

この日本語からスペイン語への翻訳依頼は javier_hernando さん reicakanato さん covita58 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 170文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

betchiによる依頼 2016/01/13 11:18:21 閲覧 2840回
残り時間: 終了

お客様へ

配送先住所の変更についてご連絡をいただきましたが、
私たちは既に1月9日に商品を発送しました。
したがって配送先の変更ができません。

変更前の住所では、商品を受け取ることは不可能なのでしょうか。

もし配達期限を過ぎても商品を受け取れない場合、
ご注文代金を全額返金しますので、
私たちにご連絡をください。

ご要望にこたえられず、申し訳ありません。

Estimado cliente:

Con respecto al cambio de dirección que nos solicitó, el envío fue realizado el 9 de enero, por lo que no ha sido posible realizarlo.

¿No es posible para usted recoger los productos en la dirección que nos indicó originalmente?

En el caso de que no consiga recoger el envío una vez pasado el plazo de entrega, le devolveremos el importe total de la compra, por lo que le pedimos que se ponga en contacto con nosotros.

Lamentamos terriblemente no haber respondido a su solicitud.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。