[日本語から韓国語への翻訳依頼] DAM×AAA 『DAAAM Project』第2弾がスタートします! ~AAAを歌ってグッズを当てよう!~ 【個人情報の取り扱いについて】 ご提供いた...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は parksa さん namihyun さん teradashin さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 301文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/01/12 12:05:30 閲覧 1389回
残り時間: 終了

DAM×AAA 『DAAAM Project』第2弾がスタートします! ~AAAを歌ってグッズを当てよう!~

【個人情報の取り扱いについて】
ご提供いただいたお客様の情報は、当選者の確認及びお客様への賞品発送にのみ利用いたします。弊社における個人情報取扱いは下記「エイベックス・グループ個人情報保護方針」に従い管理いたします。http://www.avex.co.jp/privacy/index.html
※上記注意事項を予めご了承のうえ、ご応募ください。

DAM×AAA "DAAAM Project" 제 2탄이 시작됩니다! ~AAA를 부르고 상품을 타자!~

[개인 정보 취급에 대해]
제공해 주신 고객의 정보는 당첨자 확인 및 고객에게 상품을 발송하기 위해서만 이용합니다. 당사의 개인 정보 취급은 아래 '에이벡스 그룹 개인 정보 보호 방침'에 따라 관리합니다.
http://www.avex.co.jp/privacy/index.html
※ 위의 주의 사항을 양지하시고 응모해 주시기 바랍니다.

【キャンペーンに関するお問い合わせ】
0570-064-414(平日11時-18時)
<休業期間>
2015年12月28日(月)~2016年1月5日(火)

[캠페인에 관한 문의]
0570-064-414 (평일 11시~18시)
<휴업 기간>
2015년 12월 28일 (월)~2016년 1월 5일 (화)

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。