我々はあなた方がamazon.co.jpで販売をしているのを確認しました
あなたの商品はとても素晴らしく、日本のお客様にとても喜ばれているのがレビューを見るとわかります
またデザイン性も素晴らしく、使用者が満足できる商品ばかりです。
特に下記商品はすごく売れているのがランキングを見るとわかります
我々はooでも販売していますがヤフージャパンでも輸入品や日本国内製品を販売しています
是非とも我々とお取引をしていただけないでしょうか
評価
51
翻訳 / 英語
- 2016/01/11 00:47:46に投稿されました
We checked you selling via amazon.co.jp.
Your products are amazing and I can tell the customers in Japanare very happy with your products seeing the reviews.
The design is talented, your items make them satisfied.
Here is the ranking of best selling below.
We sell via oo too but we sell import products and domestic products on yahoo Japan.
Would you make a deal with us?
kazuhikoさんはこの翻訳を気に入りました
Your products are amazing and I can tell the customers in Japanare very happy with your products seeing the reviews.
The design is talented, your items make them satisfied.
Here is the ranking of best selling below.
We sell via oo too but we sell import products and domestic products on yahoo Japan.
Would you make a deal with us?
翻訳 / 英語
- 2016/01/11 00:53:27に投稿されました
We saw you were selling items on amazon.co.jp.
Your items were fantastic, and we can tell you that customers were satisfied with your items by seeing the review.
Its design is also great, and the consumers will be satisfied with most of your items.
We can specially tell you that these items below have been sold well by seeing the ranking.
We sell items on 〇〇, but we also sell Japanese domestic and imported items on yahoo japan, too.
We would be very pleased if you can deal with us.
kazuhikoさんはこの翻訳を気に入りました
Your items were fantastic, and we can tell you that customers were satisfied with your items by seeing the review.
Its design is also great, and the consumers will be satisfied with most of your items.
We can specially tell you that these items below have been sold well by seeing the ranking.
We sell items on 〇〇, but we also sell Japanese domestic and imported items on yahoo japan, too.
We would be very pleased if you can deal with us.