Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたは都合が悪いと何も連絡してこない。 あなたはMr.Koの連絡も無視していると聞いた。 Mr.Koはあなたに言われて5日にマレーシアに入ったので彼が怒...
翻訳依頼文
あなたは都合が悪いと何も連絡してこない。
あなたはMr.Koの連絡も無視していると聞いた。
Mr.Koはあなたに言われて5日にマレーシアに入ったので彼が怒るのも当然だ。
あなたは冗談のつもりで楽しんでいるかもしれないが、それでは済まされない。
Ms. Sa、あなたはでたらめな事を言い過ぎた。
あなたは私達に正しい情報を伝えることが出来ていない。
私達があなたの上司と連絡が取れるようにするべきだ。
あなたは直ぐにMr. Koと会って謝罪をするべきだ。
そうしなければ私たちが許さない。
あなたはMr.Koの連絡も無視していると聞いた。
Mr.Koはあなたに言われて5日にマレーシアに入ったので彼が怒るのも当然だ。
あなたは冗談のつもりで楽しんでいるかもしれないが、それでは済まされない。
Ms. Sa、あなたはでたらめな事を言い過ぎた。
あなたは私達に正しい情報を伝えることが出来ていない。
私達があなたの上司と連絡が取れるようにするべきだ。
あなたは直ぐにMr. Koと会って謝罪をするべきだ。
そうしなければ私たちが許さない。
yu510
さんによる翻訳
You don't contact me anything when you are in the bad situation.
I heard you have ignored Mr.Ko's contact.
It's no wonder that Mr.Ko gets angry that he entered into Malaysia on 5th because you told him so.
You may enjoy this situation as a joke, but it cannot be like that.
Ms. Sa, you said too much bullshit.
You can't tell us correct information.
You should tell your boss to contact us.
You should meet Mr.Ko right away, and apologize him.
I will not forgive you unless you do that.
I heard you have ignored Mr.Ko's contact.
It's no wonder that Mr.Ko gets angry that he entered into Malaysia on 5th because you told him so.
You may enjoy this situation as a joke, but it cannot be like that.
Ms. Sa, you said too much bullshit.
You can't tell us correct information.
You should tell your boss to contact us.
You should meet Mr.Ko right away, and apologize him.
I will not forgive you unless you do that.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
yu510
Starter (High)
16歳から22歳まで海外の学校に通い、卒業後1~2年程カナダで音楽関係の仕事とホテルで受付や観光案内をしていました。
日本に帰国後、現在は外資系の企業で...
日本に帰国後、現在は外資系の企業で...