Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとう! 私はあなたにこの商品をいち早く届けられるように努力します。 ただ、この商品はまだ日本でも販売していない。 なのでいつ私のところに...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん osam_n さん despild さん naaaaaaana さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

kamoによる依頼 2016/01/07 22:06:18 閲覧 2587回
残り時間: 終了

メッセージありがとう!
私はあなたにこの商品をいち早く届けられるように努力します。

ただ、この商品はまだ日本でも販売していない。
なのでいつ私のところに届くかをメーカーに確認します。

おそらく、2月の初めころに私のところに届くと思います。

確認取れ次第、私のストアにリスティングします。
一番にあなたにお知らせします。

少々おまちください。

よろしくお願いします。

Thanks for your message!
I will try my best to deliver this item to you as soon as possible.

However, this item has not been released in Japan yet.
Therefore, I will check with the manufacturer when it will reach me.

I think it will probably reach me around early February.

As soon as I get confirmation, I will list it in my store.
I will let you know first.

Please kindly wait a little.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。