Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご迷惑をお掛けして申し訳ないです。 他の5点が到着するかどうか確実なことはいえません。。 また、その商品は当店に在庫がありません。 日本で同じ商品を見つけ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さん shery75 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 180文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

hideeakiによる依頼 2016/01/04 22:01:28 閲覧 1362回
残り時間: 終了

ご迷惑をお掛けして申し訳ないです。
他の5点が到着するかどうか確実なことはいえません。。
また、その商品は当店に在庫がありません。
日本で同じ商品を見つけましたが、
発送するのは、はやくても1月10日前後になると思います。
そこから速達便を使っても1月20日に到着できるかわかりません。
もし必要なら当然当店が全額支払いをします。
ご指示をいただければすぐ段取りいたします。

I'm sorry for the inconvenience.
I cannot say for sure other 5 pieces will arrive.
Also, we don't have stock of that item.
We found same item in Japan, but we will be able to ship it around January 10th at earliest.
We don't know if it will arrive by January 20th using express mail.
If necessary, we will pay full amount of course.
Please advise us so we can make arrangement immediately.

クライアント

備考

丁寧にお願いします

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。