Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] いつも応援してくださっている皆さまへ(小西彩乃よりメッセージ) いつも応援してくださっている皆さまへ(小西彩乃より) 今年に入り、どんどん前へ突き...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は hollyliu さん wonderland2016 さん z7911232000 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 12件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/01/04 18:05:47 閲覧 3229回
残り時間: 終了

いつも応援してくださっている皆さまへ(小西彩乃よりメッセージ)


いつも応援してくださっている皆さまへ(小西彩乃より)


今年に入り、どんどん前へ突き進んでいこうとしてる女子流に私はついていける自信がなくなっていました。
五周年をむかえて、五周年記念ライブをやりきり、あの日のメンバーの笑顔をみて
ここまでこの5人で変わらずやってこれてよかったと本当に心から思い、
同時にそこで満足してる自分がいました。

給支持我的大家、(小西彩乃的信息)
今年、我失去了跟上一直往前進的女子流的自信心。
迎接五周年、在結束五周年的演唱會,看到夥伴們的笑容。我很高興我們5個人走過來的路、同時也發現自己感到滿足了。

ライブがおわって一段落したところで抱えていた腰痛のこともあり、
改めてこれからの活動のことを考え、お休みをいただくことになりました。

それから自分自身とゆっくり見つめあう時間ができて、
改めてやっていけるのかを真剣に考え、やっぱり東京女子流として
同じ夢を目指して頑張っていける自信がなく、
4人がこれからもっと上を目指していこうとしてるのに、
私がこんな中途半端な気持ちでやっていくのは申し訳ないし、
足を引っ張るだけじゃないかと思い、今回の決断をさせてもらうことになりました。

在結束演唱會之後、一直以來的腰痛譲我重新考慮今後的活動、而決定休息一段時間。
在休息時我有機會面對自己、在認真考慮今後的結果、我沒有信心跟上TOKYO GIRL'S STYLE的夢想。
其他四位往前看、往上攀升之中、我的想法會托累大家、所以我決定下此決心。

デビューした頃は、本当に子供で、何も考えずに歌って踊って楽しくやっていけたけど、
だんだん体が成長していくにつれて、自分が自信をもってやってきた歌がうまく歌えなくなって、
歌って踊ることの大変さに気づいてからずっと不調だったけど、時間は止まってくれない。
時間だけどんどん進んでいて、気持ちが追い付かず、何度も逃げ出したくなったけど、
ステージにたつと、温かく迎えてくれるファンの皆さんがいて、
皆さんと歌って踊る時間が最高に楽しくて幸せで…ここまでやってこれました。

剛出道的時候因為還很孩子氣、什麼都不顧的唱啊跳啊的、很享受。隨著身體的成長、向來很有自信的歌也唱不好了、注意到邊唱邊跳的難度之後一直的不協調感也沒有隨著時間而消失。
時間在不斷前進、但是心情一直沒有跟上、幾度想要逃離。但是一站在舞台上、看到熱情的支持我們迎接我們的粉絲、已經成員一起又唱又跳的時間給的幸福感支持我走到現在。

ほんとにライブが大好きでした。

今の私がいるのは何があっても見守ってくれて、
応援してくれたファンの皆さんがいたからです。
それからどんなことでも真正面で受け止めてくれて、必死になって動いてくれたスタッフさん。
何があっても味方でいてくれて支えてくれた家族。
そして、この6年間家族よりも長い時間をともに過ごして、
辛いことも楽しいことも側で分かち合った大好きなメンバー。

関わってくれたすべてのみなさんのおかげです。

真的很喜歡唱現場!
現在的我無論發生什麼、都有粉絲們守護我、支持我、還有無論發生什麼都正面的面對拼命工作的staff們、無論什麼情況到站在我這一邊支持我的家人們、還有這六年來跟家人相處時間還要多的和我一起分享酸甜苦辣的團員們。
有你們才有今天的我。

私は本当にいろんなひとに愛されて育ってきたのに、期待に答えられなくてごめんなさい。

これからどんどん前へ突き進んでいくメンバーに負けないように、
私は別の道になるけど、前をみて自信をもって頑張っていこうとおもいます。

最後に
今まで応援してくれたみなさん、本当に本当にありがとうございました。
感謝の気持ちでいっぱいです。みなさんが大好きです。

我對被大家的愛養育著,卻不能回應大家的期待感到抱歉。
為了不輸給一直向前邁進的團員們,
雖然選擇了其他道路,我也想自信地向前努力著。

最後
給一直支持我的大家,真的真的非常的感謝。
滿懷著感謝。最喜歡大家了。

これからも東京女子流の応援よろしくお願いします。

小西彩乃


「いつも応援してくださっている皆さまへ」
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1030562

請之後也要繼續支持東京女子流。

小西彩乃

「給一直支持著的大家」
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1030562

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。