[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 『sixxxxxx』アナログ盤、TeamAyuオフィシャルショップ限定販売決定! TA LIMITED TOURの会場限定で販売されていた、『sixxx...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は hollyliu さん kkmak さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 867文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 23分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/01/04 17:33:28 閲覧 2183回
残り時間: 終了

『sixxxxxx』アナログ盤、TeamAyuオフィシャルショップ限定販売決定!

TA LIMITED TOURの会場限定で販売されていた、『sixxxxxx』アナログ盤(レコード)が、 各地来場出来なかったTeamAyu会員様のご要望にお応えして数量限定でTeamAyuオフィシャルショップでの販売が決定致しました!

『dixxxxxx』傳統唱盤,TeamAyu官方網站商店限定販售決定!

在TA LIMITED TOUR會場限定所販賣的『dixxxxxx』傳統唱盤,因應無法來到各地場次的TeamAyu會員們的要求,數量限定在TeamAyu官方網站商店決定販售!

TA LIMITED TOURの会場限定で販売されていた、『sixxxxxx』アナログ盤(レコード)が、
各地来場出来なかったTeamAyu会員様のご要望にお応えして数量限定でTeamAyuオフィシャルショップでの販売が決定致しました!
当時、会場でお買い求め出来なかった方は、是非この機会をご利用下さい。
数に限りがございますので、予定数に達し次第販売は終了とさせて頂きますので、お早めにお求め下さい。

在TA LIMITED TOUR的會場限定販賣的『dixxxxxx』傳統唱盤,
因應無法來到各地場次的TeamAyu會員們的要求,數量限定在TeamAyu官方網站商店決定販售了!
當時,在會場無法購買到的人,請一定要利用這次的機會。
由於數量有限,販賣到達預定數量時即結束此活動,要買要快。

販売開始:2015年12月23日(水・祝)16時~
販売サイト:
TeamAyuオフィシャルショップ
(国内発送)※PC/スマホ共通 http://shop.mu-mo.net/st/fc/AOG.html
(海外発送)※PCのみ http://shop.mu-mo.net/st/fc/TAK.html


アナログレコード(12インチ)
『sixxxxxx』(Limited LP)
品番:AVJ1-93305 価格:3,240円(税込)

販賣開始:2015年12月23日(三・假日)16點~
販賣網站:
TeamAyu官方網站商店
(國内發送)※PC/智慧手機共通 http://shop.mu-mo.net/st/fc/AOG.html
(海外發送)※僅PC http://shop.mu-mo.net/st/fc/TAK.html


傳統唱盤(12寸)
『sixxxxxx』(Limited LP)
號碼:AVJ1-93305 價格:3,240日圓(含稅)

(収録内容)
A-Side
01 Step by step
02 Summer diary
03 Sayonara feat. SpeXial

B-Side
01 Sorrows
02 Shape of love
03 Sky high


■注意事項
※商品は上限数に達し次第終了となります。
※時間帯によりサイトへのアクセスが殺到し、ご覧になりにくくなる場合がございます。予めご了承下さい。

(收錄内容)
A-Side
01 Step by step
02 Summer diary
03 Sayonara feat. SpeXial

B-Side
01 Sorrows
02 Shape of love
03 Sky high


■注意事項
※當商品販售到達至上限數時即活動結束。
※在時間帶的網站大量連結,可能會有難以閱覽的情形。敬請諒解。

※お電話での事前のお取り置きやご予約はお受けしておりません。
※発送時期は販売開始後、販売ページにてご確認下さい。
※販売商品・購入方法については、ショップ内の「お問い合わせ」をご確認下さい。

※拒絕經電話進行事前商品保留和預約。
※發送時間方面,請於銷售開始後,在銷售主頁確認。
※關於銷售商品和購買方法,請在店內的「詢問處」確認。

クライアント

備考

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。