[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 『sixxxxxx』アナログ盤、TeamAyuオフィシャルショップ限定販売決定! TA LIMITED TOURの会場限定で販売されていた、『sixxx...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は coro777 さん kkmak さん kenkenla さん ruei さん kylinzang さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 868文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 55分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/01/04 17:32:32 閲覧 2389回
残り時間: 終了

『sixxxxxx』アナログ盤、TeamAyuオフィシャルショップ限定販売決定!

TA LIMITED TOURの会場限定で販売されていた、『sixxxxxx』アナログ盤(レコード)が、 各地来場出来なかったTeamAyu会員様のご要望にお応えして数量限定でTeamAyuオフィシャルショップでの販売が決定致しました!

『sixxxxxx』传统唱盘,TeamAyu官方网站商店限定贩售决定!

在TA LIMITED TOUR会场限定所贩卖的『sixxxxxx』传统唱盘,因应无法来到各地场次的TeamAyu会员们的要求,数量限定在TeamAyu官方网站商店决定贩售!


TA LIMITED TOURの会場限定で販売されていた、『sixxxxxx』アナログ盤(レコード)が、
各地来場出来なかったTeamAyu会員様のご要望にお応えして数量限定でTeamAyuオフィシャルショップでの販売が決定致しました!
当時、会場でお買い求め出来なかった方は、是非この機会をご利用下さい。
数に限りがございますので、予定数に達し次第販売は終了とさせて頂きますので、お早めにお求め下さい。

在TA LIMITED TOUR的会场限定发售的『sixxxxxx』传统唱盘,
因应无法来到各地场次的TeamAyu会员们的要求,数量限定在TeamAyu官方网站商店决定发售了!
当时,在会场无法购买到的人,请一定要利用这次的机会。
由于数量有限,发售到达预定数量时,将会结束活动,欲购从速。

販売開始:2015年12月23日(水・祝)16時~
販売サイト:
TeamAyuオフィシャルショップ
(国内発送)※PC/スマホ共通 http://shop.mu-mo.net/st/fc/AOG.html
(海外発送)※PCのみ http://shop.mu-mo.net/st/fc/TAK.html


アナログレコード(12インチ)
『sixxxxxx』(Limited LP)
品番:AVJ1-93305 価格:3,240円(税込)

贩卖开始:2015年12月23日(三・假日)16时~
贩卖网站:
TeamAyu官方网站商店
(国内发送)※PC/智慧手机共通http://shop.mu-mo.net/st/fc/AOG.html
(海外发送)※仅PC http://shop.mu-mo.net/st/fc/TAK.html


传统唱盘(12寸)
『sixxxxxx』(Limited LP)
号码:AVJ1-93305 价格:3,240日圆(含税)

(収録内容)
A-Side
01 Step by step
02 Summer diary
03 Sayonara feat. SpeXial

B-Side
01 Sorrows
02 Shape of love
03 Sky high


■注意事項
※商品は上限数に達し次第終了となります。
※時間帯によりサイトへのアクセスが殺到し、ご覧になりにくくなる場合がございます。予めご了承下さい。

(收录内容)
A-Side
01 Step by step
02 Summer diary
03 Sayonara feat. SpeXial

B-Side
01 Sorrows
02 Shape of love
03 Sky high


■注意事项
※当商品贩售到达至上限数时,活动将会结束。
※在该时段的大量网站连结,可能导致有难以阅览的情形。敬请谅解。

※お電話での事前のお取り置きやご予約はお受けしておりません。
※発送時期は販売開始後、販売ページにてご確認下さい。
※販売商品・購入方法については、ショップ内の「お問い合わせ」をご確認下さい。

※不接受电话的事前商品保留和预约。
※发送时间在销售开始后,请在销售主页确认。
※关于销售商品・购买方法请在店内的「咨询处」确认。

クライアント

備考

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。