Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 『sixxxxxx』アナログ盤、TeamAyuオフィシャルショップ限定販売決定! TA LIMITED TOURの会場限定で販売されていた、『sixxx...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は parksa さん imeun0 さん uioyuiy さん mlle_licca さん aeri さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 868文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/01/04 17:31:35 閲覧 3487回
残り時間: 終了

『sixxxxxx』アナログ盤、TeamAyuオフィシャルショップ限定販売決定!

TA LIMITED TOURの会場限定で販売されていた、『sixxxxxx』アナログ盤(レコード)が、 各地来場出来なかったTeamAyu会員様のご要望にお応えして数量限定でTeamAyuオフィシャルショップでの販売が決定致しました!

"sixxxxxx"아날로그 음반, TeamAyu 오피셜 숍 한정 판매 결정!
TA LIMITED TOUR 콘서트장 한정으로 판매했던 "sixxxxxx"아날로그 음반(레코드)을 각지역에서 콘서트장에 오지 못했던TeamAyu 회원들의 요청에 부응하여 한정 수량으로 TeamAyu 공식 쇼핑몰에서 판매하기로 결정했습니다!

TA LIMITED TOURの会場限定で販売されていた、『sixxxxxx』アナログ盤(レコード)が、
各地来場出来なかったTeamAyu会員様のご要望にお応えして数量限定でTeamAyuオフィシャルショップでの販売が決定致しました!
当時、会場でお買い求め出来なかった方は、是非この機会をご利用下さい。
数に限りがございますので、予定数に達し次第販売は終了とさせて頂きますので、お早めにお求め下さい。

TA LIMITED TOUR의 콘서트장 한정으로 판매했던, 「sixxxxxx」아날로그음반(레코드)이,
각지역에서 올 수 없었던 TeamAyu 회원님의 요청에 부응해 수량 한정으로 TeamAyu 오피셜 스토어에서 판매하기로 결정했습니다!
당시, 콘서트장에서 입수할 수 없었던 분은, 부디 이 기회를 이용하십시오.
수량에 한계가 있기 때문에, 예정수에 이르는 대로 판매를 종료하기 때문에, 서둘러 구매해 주세요.

販売開始:2015年12月23日(水・祝)16時~
販売サイト:
TeamAyuオフィシャルショップ
(国内発送)※PC/スマホ共通 http://shop.mu-mo.net/st/fc/AOG.html
(海外発送)※PCのみ http://shop.mu-mo.net/st/fc/TAK.html


アナログレコード(12インチ)
『sixxxxxx』(Limited LP)
品番:AVJ1-93305 価格:3,240円(税込)

판매 개시: 2015년 12월 23일(수・축) 16시~
판매 사이트:
TeamAyu 오피셜 스토어
(국내 발송)※PC/스마트폰 공통 http://shop.mu-mo.net/st/fc/AOG.html
(해외 발송)※PC에서만 접속 가능 http://shop.mu-mo.net/st/fc/TAK.html
아날로그 레코드(12 인치)
「sixxxxxx」(Limited LP)
품번: AVJ1-93305 가격: 3,240엔(부가세 포함)

(収録内容)
A-Side
01 Step by step
02 Summer diary
03 Sayonara feat. SpeXial

B-Side
01 Sorrows
02 Shape of love
03 Sky high


■注意事項
※商品は上限数に達し次第終了となります。
※時間帯によりサイトへのアクセスが殺到し、ご覧になりにくくなる場合がございます。予めご了承下さい。

(수록 내용)
A-Side
01 Step by step
02 Summer diary
03 Sayonara feat. SpeXial
B-Side
01 Sorrows
02 Shape of love
03 Sky high
■ 주의 사항
※ 상품 판매는 매진에 이르는 대로 종료가 됩니다.
※ 시간대에 따라 사이트로의 접속량이 쇄도해, 접속이 어려운 경우가 있습니다. 미리 양해해 주십시오.
Please translate into Korean

※お電話での事前のお取り置きやご予約はお受けしておりません。
※発送時期は販売開始後、販売ページにてご確認下さい。
※販売商品・購入方法については、ショップ内の「お問い合わせ」をご確認下さい。

※ 전화로 사전에 따로 보관이나 예약은 받지 않습니다.
※ 발송 시기는 판매 개시 후, 판매 페이지에서 확인하시기 바랍니다.
※ 판매 상품·구입 방법에 대해서는 숍 내의 '문의'를 확인하시기 바랍니다.

クライアント

備考

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。