Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、Jamieです。あなたから剃刀を受け取るのを楽しみにしています、とってもかっこいですね!!私はねっしんんあストレートレイザーのコレクターで、世...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん sujiko さん [削除済みユーザ] さん mishimaru さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 476文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

hothecuongによる依頼 2016/01/03 16:50:46 閲覧 2673回
残り時間: 終了

Hello,I m Jamie, I can t wait to get my razors from you, they look amazing 😀!! I m an avid collector of straight razors from around the world and your lot is the first Japanese Kamisoris I ve ever bought. I was wondering if you could do me a favor and give me the names of the razors/makers so that I ll know who the makers are? I feel it s important to give them credit for the work they ve done! THANK YOU 😄 I hope your year is most prosperous and lucrative!!! GOD BLESS!!!!

こんにちは、Jamieです。あなたから剃刀を受け取るのを楽しみにしています、とってもかっこいですね!!私はねっしんんあストレートレイザーのコレクターで、世界中のものを集めています。今回あなたから初めて日本のカミソリを購入しました!お願いがあるのですが、カミソリとメーカーの名前を教えていただけませんか?彼らの功績は称賛に値しますので!よろしくお願いします。あなたにとって素晴らしく、有益な一年となりますように!!!神のご加護を!!!!!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。