[日本語から英語への翻訳依頼] わかりました。 大変申し訳ありませんでした。 では、全額返金致します。 お詫びの$30も合わせてご入金します。 別の方から購入される足しにしてくれたら嬉し...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 123文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/12/27 19:29:09 閲覧 1393回
残り時間: 終了

わかりました。
大変申し訳ありませんでした。
では、全額返金致します。
お詫びの$30も合わせてご入金します。
別の方から購入される足しにしてくれたら嬉しいです。
この度はご迷惑おかけして大変申し訳ありませんでした。
評価の件、家族共々宜しくお願い致します。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/27 19:30:48に投稿されました
I noted.
I'm very sorry.
Then I will make full refund.
I will also pay $30 as my apology.
I'd be happy if it helps you for buying from another person.
I'm very sorry to have caused you an inconvenience this time.
My family and I all appreciate your kind consideration for feedback.
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/12/27 19:32:30に投稿されました
I understood.
I an very sorry.
Then we will refund you all.
With 30 dollars as my apology.
it would be nice if you use it for when you buy something from another person.
I apologize for what happened this time.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。