[日本語から英語への翻訳依頼] 状態: 外観は薄いスレが僅かにある程度で目立つ傷汚れはなく、使用感は少なめで全体的にきれいです。 ファインダー内問題なくクリアです。 グリップべたつきなく...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん xepher さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/12/27 19:13:57 閲覧 1706回
残り時間: 終了

状態:
外観は薄いスレが僅かにある程度で目立つ傷汚れはなく、使用感は少なめで全体的にきれいです。
ファインダー内問題なくクリアです。
グリップべたつきなく良好です。
各部動作は正常です。

●付属品
ボディキャップ
引き蓋
フィルムバックホルダーMFB-1と120/220フィルムインサートMFB-1A

付属品が落札頂いた商品より少ないので
状態はこちらの方がいいですがご迷惑お掛けしたので$50値引きします。
キャンセルの場合は$30迷惑料を払います。
なので、評価だけはなしにしてください。
お願いします

Condition:
There is only thin scratch on outer side, and there is no outstanding damage and stain, little used expression and overall it is neat.
Inside finder is clear without any problem.
Grip does not stick and condition is good.
Each part operates correctly.

- Accessories
Body cap
Pulling cap
Film back holder MFB-1 and 120/220 film insert MFB-1A

There are less accessories than the item you bought, so this one has better condition but I deduct $50 for causing you an inconvenience. If you cancel, I'll pay you $30 for compensation.
Therefore, please do not leave any feedback.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。