Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] アマゾン担当者様 フィードバック1の評価削除のお願いです。 Order ID: # 106-9982012-9521022についてバイヤーから期限通り...
翻訳依頼文
アマゾン担当者様
フィードバック1の評価削除のお願いです。
Order ID: # 106-9982012-9521022についてバイヤーから期限通りに商品が届かないと指摘を受けました。
クリスマスの時期の配送状況でまだ商品の到着が遅れていると考えられますが、我々は期限通りに発送手続きを済ませております。
その事を考慮していただき、フィードバック1の評価削除をお願いいたします。
いつもご支援ありがとうございます。
フィードバック1の評価削除のお願いです。
Order ID: # 106-9982012-9521022についてバイヤーから期限通りに商品が届かないと指摘を受けました。
クリスマスの時期の配送状況でまだ商品の到着が遅れていると考えられますが、我々は期限通りに発送手続きを済ませております。
その事を考慮していただき、フィードバック1の評価削除をお願いいたします。
いつもご支援ありがとうございます。
sususu
さんによる翻訳
Dear Sir or Madam of Amazon,
I would like to request you to eliminate an evaluation feedback of rating 1.
Regarding an order ID: # 106-9982012-9521022, the buyer have informed us that the items will not be arrived by the due date.
However, we have finished procedures for the delivery. It is thought that the delay may occur under the influence of a status of delivery in the Christmas season.
I hope that you will eliminate the evaluation feedback of rating 1 by considering the above facts.
Thank you for supporting us always.
I would like to request you to eliminate an evaluation feedback of rating 1.
Regarding an order ID: # 106-9982012-9521022, the buyer have informed us that the items will not be arrived by the due date.
However, we have finished procedures for the delivery. It is thought that the delay may occur under the influence of a status of delivery in the Christmas season.
I hope that you will eliminate the evaluation feedback of rating 1 by considering the above facts.
Thank you for supporting us always.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 203文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,827円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
sususu
Starter (High)
よろしくお願いします。