Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 請願書を送ります。 新しい日本語のページ(統合 リンクしていただきたいページ) 削除していただきたい旧日本語ページ(此方削除済) 日本語ページより他...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん transcontinents さん ponta113 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

oneearthによる依頼 2015/12/23 18:08:02 閲覧 1496回
残り時間: 終了

請願書を送ります。

新しい日本語のページ(統合 リンクしていただきたいページ)

削除していただきたい旧日本語ページ(此方削除済)

日本語ページより他言語のページを作ったのですが、他言語のページに移行するのでしょうか? 他言語のページは作るには、別の言語ページからではないとだめなのでしょうか?(アドレスの一部の言語が違うので大丈夫と思っていますが)その事の返事によっては、また、初めからやり直しければいけないので、ご連絡お待ちします。問題なければこのまま統合、リンクをやってください。

I'm sending the request form.

New Japanese page (please integrate and link this page)

I made pages in other languages from Japanese page, will it move to pages in other languages? To make pages in other pages, does it have to be from the page in other language? (I think it's okay because language in part of address is different, though). Depending on answer to that I have to redo it so please let me know. If there is no problem, please integrate and like it as it is.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。