[英語から日本語への翻訳依頼] GLは年初めの見積もりでは2パレット(57ポット)航空便でUS$1、船便で$6でした。 もっと後(5月)の6パレット(16ポット)を航空便で発送した際は...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 720文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

hamamama2による依頼 2015/12/23 13:08:39 閲覧 2248回
残り時間: 終了

GL was quoted earlier this year US$1 to send two Pallets (57 Pottles) by air, and $6 by sea.
A more recent (may) shipment of six Pallets (16 Pottles) by air to USA was US$2
To meet Height Restrictions, a Pallet send by air typically contains 2880 Pottles (3 Layers at 8 Cartons per Layer – 120 Pottles in each Carton), whereas a Pallet sent by sea can be stacked with an extra layer of cartons and typically contains 38 Pottles. Thus for say 160 Cartons (19 Pottles) on five Pallets to be sent by sea, the Freight costs would be about US$2. By air the cost would be over $3 perhaps around $5

and possibly to NZ$7.10 (5 Pottles or more per Order, and subject to 30 Pottles having been ordered since the previous 01 may).

GLは年初めの見積もりでは2パレット(57ポット)航空便でUS$1、船便で$6でした。
もっと後(5月)の6パレット(16ポット)を航空便で発送した際はUS$2でした。
高さ制限をクリアするため、航空便のパレットは通常2880ポット(各層8カートンを3層、カートンごと120ポット)で、船便の場合は層が増え通常38ポットまで詰められます。ですので、160カートン(19ポット)を5パレット船便で送ると送料はUS$2ほどになります。航空便の場合は$3以上、おそらく$5ほどになります。

NZ$7.10(注文ごとに5ポット以上、5月1日以降30ポットを注文しているため)になると思われます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。