Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からイタリア語への翻訳依頼] 1.We have cooperation with many factories in ZHEJIANG province, and we have o...

翻訳依頼文
1.We have cooperation with many factories in ZHEJIANG province, and we have our own factory in JIANGSU province TAIZHOU city with our own handworkers.
2.We have cooperated with reliable shipping agent including china post and other Europe special line for Europe customers, and to avoid the delay problems, we will ship from UK warehouse for italy platforms customers.
3.We plan to sell 20000 Euro in italy in short term and we plan to sell 4000 pieces products every month.
We have our inner order system with many functions like handling orders, sales statistics, message reply, and warehousing management etc. It will give purchase arrangement plan 2 week in advance according to the past month's sales.


luca_proietti さんによる翻訳
1. La nostra fabbrica ha sede a TAIZHOU nella provincia dello JIANGSU, e collaboriamo con molte fabbriche nella provincia dello ZHEJIANG.
2. Abbiamo cooperato con spedizionieri affidabili tra cui il China Post e altri corrieri specializzati per i clienti Europei, e per evitare disagi causati dal ritardo nelle spedizioni provvederemo a effettuarle tramite il nostro deposito in Regno Unito destinato ai clienti italiani.
3. Abbiamo in programma nel breve periodo di vendere in Italia 4000 unità al mese per un totale di 20000 Euro. Il nostro sistema di ordinazioni interno mette a disposizione molte funzioni tra cui gestione degli ordini, statistiche di vendita, messaggio di risposta, gestione del magazzino etc. In base alle vendite del mese precedente si daranno le disposizioni d'acquisto con due settimane d'anticipo.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
704文字
翻訳言語
英語 → イタリア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,584円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
luca_proietti luca_proietti
Starter