Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この時計は日本のCASIO正規品です。ご安心下さい。 本製品の製造国は中国です。 日本のCASIO公式のオンラインショップのURLを下記に記載しました。...
翻訳依頼文
この時計は日本のCASIO正規品です。ご安心下さい。
本製品の製造国は中国です。
日本のCASIO公式のオンラインショップのURLを下記に記載しました。
・日本語ページ
・英語翻訳後ページ(表示に多少時間かかります)
ご確認をお願いします。
本製品の製造国は中国です。
日本のCASIO公式のオンラインショップのURLを下記に記載しました。
・日本語ページ
・英語翻訳後ページ(表示に多少時間かかります)
ご確認をお願いします。
transcontinents
さんによる翻訳
This watch is Japan CASIO official item. Please don't worry.
Country of production for this item is China.
URL written below is Japan CASIO official online shop.
- Japanese page
- English translation page (it takes little time to appear)
Please kindly check them, thank you.
Country of production for this item is China.
URL written below is Japan CASIO official online shop.
- Japanese page
- English translation page (it takes little time to appear)
Please kindly check them, thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 115文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,035円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...