Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ○○のサイズ2と返品送料を今回のオーダーから差し引いて、他の不良品は新品と交換してもらうということで間違い無いですか? いまいちインボイスの内容がわかりま...

翻訳依頼文
○○のサイズ2と返品送料を今回のオーダーから差し引いて、他の不良品は新品と交換してもらうということで間違い無いですか?
いまいちインボイスの内容がわかりません。
私の希望は上の通りです。○○のサイズ2のように在庫が無いのであれば返品するということで差し引いてください。
新品があるのなら交換して送ってください。
shimauma さんによる翻訳
So, you are going to deduct the price of 〇〇 in size 2 and the return shipping cost from my order this time and exchange the other defective items with new items? Do I understand correctly?
I do not really understand the contents of the invoice.
My desire is as written above. If you do not have them in stock like 〇〇 in size 2, please deduct the prices as well and I will return the items.
If you have new ones, I would like you to send them to me in exchange of the defective ones.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
152文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,368円
翻訳時間
21分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...