Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 2016年全国ツアー「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」詳細発表! 12月20日(日...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kkmak さん natsumi0427 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 525文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 38分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/12/17 13:29:18 閲覧 1821回
残り時間: 終了

2016年全国ツアー「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」詳細発表!



12月20日(日)23:59までにご入会(ご入金)頂くと、最速の先行チケット受付のお申し込みに間に合います!
また!12月7日(月)0:00~12月20日(日)23:59にご入会いただいた方は15周年イヤー中に発行された会報誌の中から1冊をランダムでプレゼント。
この機会をお見逃しなく!!

2016年全國巡迴「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」詳情髮表!



12月20日(日)23:59前入會(匯款)的話,可以趕及申請最快的優先門票受理!
還有! 於12月7日(一)0:00~12月20日(日)23:59期間的入會者,將隨機獲贈15週年中發行的會刊中的其中一本。
別錯過這個機會喔! !

※15周年イヤーに発行された会報誌プレゼントはVol.29/Vol.30/Vol.31のいずれか1冊となります。
ご入会はこちらから♪


またオフィシャルモバイルサイトplayroomでの先行受付も決定しました。
playroomの受付期間は下記をご参照ください!

【playroom】
●申込・確認期間●
2016年1月16日(土)12:00から2016年1月25日(月)23:59まで!
※申込期間内にご入会した方が対象です。

15週年全年發行的會刊禮物為Vol.29/Vol.30/Vol.31其中的一冊。
從這裡入會♪


還有,決定了在官方手提網站playroom的先行接受申請。
關於playroom的受理期間,請參照下面!

【playroom】
●申請・確認期間●
2016年1月16日(六)從12:00到2016年1月25日(一)23:59為止!
※其對象是在申請期間之內入會的人

※第二弾でのチケット受付対象公演に関しては、2016年3月以降ので受付開始を予定しております。決定次第にお知らせ致しますので、今しばらくお待ち下さい。
※第一弾と第二弾の対象公演は日付順ではありませんので、ご注意下さい。

※關於第二彈的演出入場券,在2016年3月後接受預約。一旦決定後會再作通知,敬請期待。
※第一彈和第二彈的對象公演日期不按排序,敬請注意。

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。