Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 「Wanderin’ Destiny (#globe20th -SPECIAL COVER BEST-)」の視聴がスタート! 時代を彩り、今もなお人...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kkmak さん souyou さん berlinda さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 299文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/12/17 11:39:11 閲覧 1842回
残り時間: 終了

「Wanderin’ Destiny (#globe20th -SPECIAL COVER BEST-)」の視聴がスタート!

時代を彩り、今もなお人々の胸の内で、切なく美しく輝くメロディと詩。
今日もどこかで歌われ続けるglobeの名曲「Wanderin’ Destiny (#globe20th -SPECIAL COVER BEST-)」の視聴がスタート!
是非チェックしてくださいね!

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/17 12:20:53に投稿されました
「Wanderin' Destiny (#globe20th -SPECIAL COVER BEST-)」開始播放!

時代大放異彩,如今也在人們的心中,淒美光輝的旋律和詩篇。
時至今日,依然唱頌的世界名曲「Wanderin' Destiny (#globe20th -SPECIAL COVER BEST-)」開始播放!
請務必欣賞喔!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
berlinda
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/17 12:17:20に投稿されました
「Wanderin’ Destiny (#globe20th -SPECIAL COVER BEST-)」的收看開始了!

點綴了時代、至今仍留在人們心中、悲傷而美麗閃耀的旋律和詩。
今天仍在某處被繼續詠唱的globe名曲「Wanderin’ Destiny (#globe20th -SPECIAL COVER BEST-)」的收看開始了!
請您務必檢查哦!

<Youtube URL>
https://www.youtube.com/watch?v=UBb1lj9Jo-A

<ニコ動 URL>
http://www.nicovideo.jp/watch/1449460449

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/17 11:40:08に投稿されました
<Youtube URL>
https://www.youtube.com/watch?v=UBb1lj9Jo-A

<Nico動畫 URL>
http://www.nicovideo.jp/watch/1449460449
souyou
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/12/17 12:07:45に投稿されました
<Youtube URL>
https://www.youtube.com/watch?v=UBb1lj9Jo-A

<NICO動 URL>
http://www.nicovideo.jp/watch/1449460449

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。