Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は商品を受け取っていません。 Amazonを通じて追跡番号をweb上で確認しましたが、荷物が動いていません。 追跡番号:9305520111400994...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん tree_leafjmy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

eirinkanによる依頼 2015/12/15 12:50:39 閲覧 4493回
残り時間: 終了

私は商品を受け取っていません。
Amazonを通じて追跡番号をweb上で確認しましたが、荷物が動いていません。
追跡番号:9305520111400994657175

速やかに代金の返金を願います。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/15 13:03:53に投稿されました
I have NOT received the item.
I have checked the track number via Amazon on the web, but the item has not moved.

Track number: 9305520111400994657175

I want to have the refund immediately.
tree_leafjmy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/15 13:00:25に投稿されました
I have not received my order yet.
I was able to verify the tracking number through Amazon's website, but the package doesn't seem to be moving.
Tracking No.: 9305520111400994657175

Please refund my payment as soon as possible.

クライアント

備考

ショップに送信する文面です。注文商品が到着していません。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。