Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はこの商品の購入を検討しています。私は日本に住んでいますが、配送先の一覧に「日本」の項目がありません。日本への発送は可能でしょうか?もし可能であれば、選...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん hayato7754 さん chindonghui さん hiro0126 さん kurobeganbare さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

yoshikichiによる依頼 2015/12/13 14:58:06 閲覧 3039回
残り時間: 終了

私はこの商品の購入を検討しています。私は日本に住んでいますが、配送先の一覧に「日本」の項目がありません。日本への発送は可能でしょうか?もし可能であれば、選択できるように項目を追加していただけますでしょうか。もう1つ質問です。私はこの商品をまとめてたくさん購入したいです。いまこの問い合わせをしている時点で在庫が3個となっていますが、もっと在庫はありますでしょうか?在庫がない場合は仕入れをしていただくことは可能でしょうか?ご連絡お待ちしています。

I am thinking to buy this item and I am living in Japan.
However there is not Japan on your shipping list.
So I am wondering if you can deliver the item to Japan.
And if possible, would you put Japan on your list so that I can select that.

I have an another question.
I want to purchase a bunch of this item.
There are three items on your stock at time I am asking this. Do you have any more stock of this item?
If not, is it possible for you to purchase them?

I am looking forward your answer.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。