Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] Dear Lisa and her family I am happy to see how you are doing on Facebook a...

この英語から日本語への翻訳依頼は sujiko さん atsukoinireland さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 308文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

yuka46による依頼 2015/12/13 09:49:16 閲覧 2810回
残り時間: 終了

リサ(Lisa)とかぞくのみなさん。
いつもいつもフェイスブックやお手紙で
近況をみては日本の家族として嬉しい気持ちになります♪
クリスマスプレゼントは子供たち大喜びよ~♪
そして、私たち大人へのサプライズなプレゼント!本当にありがとう!(*^_^*)
こちらからもクリスマスプレゼントをのオリビアへ
この着せ替えうさぎちゃんはyuzuとkanoも小さいときずっと遊んできた
お勧めのものです
そして
私たちの大事なみなさんにも、新しい年をお祝いしてプレゼントを送りますね。
気にいって下さることを祈っています♪

++++++++
オリビアの写真みたよ。かわいいね
オリビア、私たちは日本のおねちゃんたちだよ。いつかお話しようね(*^_^*)

Dear Lisa and her family

I am happy to see how you are doing on Facebook and letter as a Japanese family always.
The children are very excited at the Christmas present.
Thank you also for the present that you sent to us as a surprise.
We give Oliva the Christmas present.
Yuzu and Kano had been playing with this dress-up doll Usagi-chan when they were small.
I can recommend it to you.
We will send you a present to celebrate a new year. You are important to us.
I hope that you like it.

I saw the picture of Olivia. It is adorable.
Olivia, we are your Japanese sisters. We will talk with you some day.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。