Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 各国に比べると日本の商業施設の閉店時間は早いかもしれません。しかし、イルミネーションで街が彩られる冬は通常まで遅くまで営業している店舗もたくさんあります!...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん risa1024 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 170文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 44分 です。

tomohiro_yusaによる依頼 2015/12/12 16:58:18 閲覧 1925回
残り時間: 終了

各国に比べると日本の商業施設の閉店時間は早いかもしれません。しかし、イルミネーションで街が彩られる冬は通常まで遅くまで営業している店舗もたくさんあります!
このページでは20時以降に営業している店舗、ナイトショッピングに特別なサービスを提供している店舗などを集めました。今年の冬は日本の”ナイトショッピング”を見逃さないように利用しましょう!

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/12 17:13:18に投稿されました
Compared to other countries, closing time of Japanese shops would be earlier. However in winter, when cities are decorated with illuminations, there are many shops opening till late!
In this page you can find shops opening after 20:00 and offering special services to night shopping. Don't miss "night shopping" in Japan this winter!
risa1024
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/12 17:42:33に投稿されました
Japanese shops tend to close early compared to those of other countries. However, in winter, when streets are lighted brightly, many shops stay open till late than usual.
In this sight, you can see shops which stay open after 8 p.m., shops which have special service for night shopping, and so on. This winter, please enjoy Japanese "night shopping" !

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。