Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] もう一つの完成したBonnieです、ゴージャスなシルキーブラックウィッグがついています。お送りしたものの代わりにさせていただくか、USPS通関から荷物の所...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 377文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/12/11 22:11:48 閲覧 2629回
残り時間: 終了

Here is the other finished Bonnie I have, she has a gorgeous silky black wig. Let me know if would like her in place of the other i sent or if you prefer to wait for a reply back from USPS CUSTOMS to see where the package is. I can ship her EXPRESS with tracking and insurance or DHL
Please let me know as soon as possible, if you want to wait I can list this one.
Regards
Sissy

もう一つの完成したBonnieです、ゴージャスなシルキーブラックウィッグがついています。お送りしたものの代わりにさせていただくか、USPS通関から荷物の所在連絡を待つか、ご連絡ください。追跡保険付きのEXPRESSもしくはDHLで発送できます。
お待ちになられるのでしたらこちらは出品しますので、なるべく早くお返事ください。
よろしくお願いします。
Sissy

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。