[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡が遅くなってしまい申し訳ありません。 昨日・本日ともにEMSに問い合わせたのですが 中国の税関で止まっているようです。 理由につきましてただいま調査...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 154文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/12/10 21:24:55 閲覧 1635回
残り時間: 終了

ご連絡が遅くなってしまい申し訳ありません。
昨日・本日ともにEMSに問い合わせたのですが
中国の税関で止まっているようです。
理由につきましてただいま調査請求を出しました。
ですが、回答には時間がかかるようです。
お手数ですが、そちらからも税関に問い合わせて頂いてもよろしいですか?
こちらも情報が入り次第お伝えします。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2015/12/10 21:30:36に投稿されました
We are sorry for our late contact.
We inquired about EMS yesterday and today and found that your order is held at the customs in China.
We have just submitted a request for investigation as to why this happened but it may take time.
Could you please inquire the customs about it from your side as well?
We will keep you informed.

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/10 21:30:54に投稿されました
Sorry for my late reply.
I asked EMS yesterday and today, but it seems like it's held at the customs in China.
I just requested investigation for the reason.
However, it will take time to get reply.
I'm afraid to take your time but will you kindly check with the customs from your side as well?
I will keep you updated as soon as I get information.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。