Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡頂きありがとうございます。 とりあえず新しいzoom 1201は現在手元にありますが、出荷は問題が解決するまで止めておきますね。 ご連絡いただいた...

この日本語から英語への翻訳依頼は ponta113 さん marukome さん [削除済みユーザ] さん m-nao さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2015/12/09 15:55:30 閲覧 1661回
残り時間: 終了

ご連絡頂きありがとうございます。
とりあえず新しいzoom 1201は現在手元にありますが、出荷は問題が解決するまで止めておきますね。

ご連絡いただいた 2ch commpressor の件、 reverb unit の件、新しく購入されたEQが動作しない件について是非協力させて頂きたく思います。

面倒ではなければ、現在どのような機材をどのように接続しているか教えて頂けませんか?機材の型番や接続方法等を教えていただければ、適切な提案ができるかもしれません。

お返事お待ちしております。

Thank you for your reply. I have new Zoom 1201 in stock, I will keep it here until the problem is solved.
Regarding the 2ch Compressor, Reverbunit and the newly purchased EQ not working correctly, I am more than happy to help you.

Would you mind letting me know what kind of equipment is in use, and how it is connected? If you know the model number, serial number and how they are connected, we would be able to give you more appropriate suggestions.
I look forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。