Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 我々は従来通り、ソニー製品のようなデザインを望みます。 添付して頂いた写真のデザインは、好まれないためです。 ぜひ、以前のデザインで出荷をお願いします。...
翻訳依頼文
我々は従来通り、ソニー製品のようなデザインを望みます。
添付して頂いた写真のデザインは、好まれないためです。
ぜひ、以前のデザインで出荷をお願いします。
支払い口座ですが、上司の口座でも構いませんので教えてください。
あまり支払いが遅れると、心苦しいです。
添付して頂いた写真のデザインは、好まれないためです。
ぜひ、以前のデザインで出荷をお願いします。
支払い口座ですが、上司の口座でも構いませんので教えてください。
あまり支払いが遅れると、心苦しいです。
ponta113
さんによる翻訳
We prefer, as usual, the products like designed by Sony, as the items attached are not in demand.
We would like to order with the previous design, please.
Could you let us know the bank account number, your supervisor’s account is fine? We feel sorry if the payment gets too late.
We would like to order with the previous design, please.
Could you let us know the bank account number, your supervisor’s account is fine? We feel sorry if the payment gets too late.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 124文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,116円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
ponta113
Starter
ニュージーランド在住15年
Cambridge CAE
TESOL
IELTS Academic 7.0
アロマセラピスト (ITEC, IFPA...
Cambridge CAE
TESOL
IELTS Academic 7.0
アロマセラピスト (ITEC, IFPA...